CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

Benvenuti and Welcome!

Hi everyone, and welcome to my bi-lingual English Italian blog! Here you will find every post written firstly in English and then (badly!) in Italian. I welcome all your suggestions, comments, emails and (above all) your corrections!

Ciao a tutti, e benvenuti al mio blog inglese italiano! Qui troverete ogni post scritto in inglese, poi in italiano (malissimo!).  Accolgo tutti i vostri suggerimenti, commenti, email e (soprattutto) le vostre correzioni! 

venerdì 16 gennaio 2009

English and Italian Idioms - I modi di dire inglesi e italiani

I received some bad news earlier this week, which may mean that I have less time available to update this blog. In order to gain something positive from the situation, I thought I'd explain it using as many English idioms as possible, and then see whether, when completing the translation, I can find an equivalent Italian idiom. It will be interesting to see whether I can recreate in Italian the colourful vibrancy that the idioms lend to the English original. I'll highlight the idioms in bold so that you can spot them easily

OK, I'll stop beating around the bush and cut to the chase. My mum was diagnosed with bowel cancer a while ago, and now she must have an operation to remove a large part of her intestines. At 80 years old she's no spring chicken, so I'm tearing my hair out with worry about her, and keeping my fingers crossed that things will come up roses. Though she's a bit long in the tooth she's also as tough as old boots, and she won't throw in the towel without a fight. She said that she has no intention of popping her clogs any time soon, and in no time she'll be as right as rain and as fit as a fiddle. Though she may feel like death warmed up for the first couple of days after the surgery, she'll soon be fighting fit again and champing at the bit to get home.

My dad has put on a brave face and is trying to look on the bright side. He says a few days in hospital will finally stop mum from rushing around like a headless chicken and force her to look after number one for a change. But we all know that getting mum to slow down will be easier said than done, because a leopard can't change its spots. Mum's old school. She believes that the devil makes work for idle hands, so she's always on the go. I hope she takes plenty of rest to recover her strength, but you can't teach an old dog new tricks, and trying to change her now will be like flogging a dead horse or talking to a brick wall. It goes against the grain for her to rest, so I guess dad and I will just have to bite our tongues and hope for the best.

Luckily my husband and I upped sticks and moved closer to my parents just before Christmas, so at least we'll be on the doorstep and able to lend a helping hand, if the going gets tough. I know that worrying is as much use as a chocolate teapot so I'm trying to be positive and keep a stiff upper lip...but it's not easy!

+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

All'inizio della settimana ho ricevuto un po' di cattive notizie, le quali potrebbero significare che in futuro avrò meno tempo per aggiornare il blog. Per ottenere qualcosa di positivo dalla situazione, ho pensato di raccontare quello che è successo in questo post, usando tanti modi di dire inglesi come è possibile, e poi scoprire se quando faccio la traduzione, posso trovare l'equivalente modo di dire italiano. Sarà interessante per me scoprire se posso ricreare in italiano la stessa risonanza colorita che i modi di dire inglesi danno alla versione inglese. Evidenzio in grassetto i modi di dire per permettervi di trovarli facilmente.

Va bene, smetto di fare un giro di parole e vado al dunque. Un po' di tempo fa, a mia madre è stato diagnosticato un cancro all' intestino, ed ora deve operarsi per togliere un grande quantità di viscere. Lei ha ottanta anni e comunque non è più tanto giovane, quindi mi sto strappando i capelli per la preoccupazione, e tocco ferro che le cose riescano nel migliore dei modi. Sebbene lei sia un po' attempata, è anche dura come una suola di scarpa, e non getterà la spugna senza lottare. Ha detto che non ha nessuna intenzione di tirare le cuoia, e tra poco si sentirà in forma di nuovo, e starà mordendo il freno per tornare a casa.

Mio padre mostra un sorriso impavido e sta provando a vedere il lato positivo della situazione. Mi dice che qualche giorno in ospedale la fermeranno dal correre come un gallina senza testa e la costringeranno a prendersi cura di se stessa tanto per cambiare. Ma riconosciamo che costringerela a rallentare è una cosa più facile a dirsi che a farsi, perché il lupo cambia il pelo ma non il vizio. Mia mamma è di vecchio stampo. Crede che l'ozio sia il padre di tutti i vizi, quindi lei non si ferma mai. Spero che si riposi per ricuperare le forze, ma asini vecchi non apprendono latino. Tentando di cambiarla adesso non sarà altro che un spreco d'energia, e come battere la testa contro un muro. Riposarsi è contrario alle sue reazione istintive, quindi credo che mio padre ed io dobbiamo morderci la lingua e sperare per il meglio.

Per fortuna mio marito ed io ci siamo trasferiti più vicini ai miei un po' prima di natale, comunque saremo almeno proprio sotto casa per aiutarli se le cose diventeranno difficili. So che la preoccupazione è così inutile come una teiera fatta di cioccolato, quindi sto provando ad essere positiva e tener duro…ma non è facile!

3 commenti:

Grazia ha detto...

Cara Jane
tieni duro e non mollare perchè il lupo non è mai brutto come viene dipinto. Anni fa mia nonna è stata operata della stessa cosa e alla stessa età di tua mamma ora e...ha vissuto ancora più di 15 anni.
Se hai tutti questi problemi capisco che tu non abbia avuto il tempo di rispondermi (gamb8@yahoo.it) o forse non hai nemmeno ricevuto la mail perchè in quel periodo avevo tanti problemi con la posta elettronica.
Ti saluto e in bocca al lupo per tua mamma.
Grazia

toreitaly ha detto...
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
toreitaly ha detto...

carissima amica, io sono italiano...ti ho anche scritto un messaggio provato che spero vorrai leggere, dato che per me significa tantissimo. Ti tradurrò io tutti i modi di dire e se vorrai possiamo correggere assieme gli errori grammaticali che ci sono... stimo comunque davvero grazioso il tuo italiano e mi complimento! ti prego di rispondermi presto (londonengland@hotmail.it). spero inoltre che i problemi che ti affliggono si risolvano quanto prima e torni la persona serena e credo simpaticissima e piena di vita che immagino tu sia! con afetto
salvatore