tag:blogger.com,1999:blog-561983222735369153.post2448128026001662154..comments2023-06-16T05:14:36.842-07:00Comments on English for Italians and Vice Versa!: Ciao bella!Janehttp://www.blogger.com/profile/11203090429217403356noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-561983222735369153.post-22213606813827629722009-11-19T02:00:04.736-08:002009-11-19T02:00:04.736-08:00La guido a Donington al fine settimana per vedere ...La guido a Donington al fine settimana per vedere il Motocross de Nations, dove probabilmente diventerà impanatarsi nel fango, e dovrà essere rimorchiare dal pantano di un trattore! Farò il tifo per gli inglesi Tommy Searle, Billy MacKenzie e Shaun Simpson (naturalmente) oltre che David Philippaerts, Manuel Monni e Alex Salvani… spero che sia un giorno molto divertente! Ma è un grande peccato che Tony Cairoli sia ancora ferito. <br />Alcune correzioni:<br />diventerà impantanarsi: non significa niente in italiano, dovresti usare "si impantanerà";<br />dovrà essere rimorchiare: dopo l'infinito va il participio passato, in questo caso "dovrà essere rimorchiata";<br />di un trattore: "da un trattore".<br />Se gradisci ricevere correzioni come queste, fammelo sapere. Mi chiamo Franco Floris e la mia mail è ffrad@tiscali.it. Aspetto una risposta con impazienza<br />CiaoAnonymousnoreply@blogger.com